个人简介 Team Introduction 吴礼敬(1977-),男,安徽桐城人,博士,副教授。安徽师范大学外国语学院英语语言文学本科;上海外国语大学英语学院英语语言文学硕士;北京外国语大学国际中国文化研究院比较文学与跨文化研究博士;澳大利亚北布里斯班科技学院、美国纽约州立大学杰纳苏分校(Geneseo)、德国波恩大学访问学者;研究方向为典籍外译、比较文学。主讲课程:西方文化、英语读写、综合英语、英汉翻译、中英诗歌对比等。 研究方向Research Directions 翻译学,比较文学 2. 机电结构优化与控制 研究内容:在对机电结构进行分析和优化的基础上,运用控制理论进行结构参数的调整,使结构性能满足设计要求。1. 仿生结构材料拓扑优化设计, 仿生机械设计 研究内容:以仿生结构为研究对象,运用连续体结构拓扑优化设计理论和方法,对多相仿生结构(机构)材料进行2. 机电结构优化与控制 研究内容:在对机电结构进行分析和优化的基础上,运用控制理论进行结构参数的调整,使结构性能满足设计要求。1. 仿生结构材料拓扑优化设计, 仿生机械设计 研究内容:以仿生结构为研究对象,运用连续体结构拓扑优化设计理论和方法,对多相仿生结构(机构)材料进行整体布局设计。 整体布局设计。 报考意向 拟招生信息 外国语学院 硕士研究生 序号 专业 招生人数 年份 1 学科教学(英语) 1-3 2023 报考意向交流 姓名: 手机号码: 邮箱: 毕业院校: 所学专业: 报考类型: 硕士 博士 个人简历: 上传附件 支持扩展名:.rar .zip .doc .docx .pdf .jpg .png .jpeg 成绩单: 上传附件 支持扩展名:.rar .zip .doc .docx .pdf .jpg .png .jpeg 其他材料: 上传附件 支持扩展名:.rar .zip .doc .docx .pdf .jpg .png .jpeg 备注: 提交 主要研究项目 (1)安徽省哲学社会科学规划项目“诠释学视域下理雅各《易经》译本的特征及影响”(AHSKY2018D102)(2)安徽高校省级人文社科项目“目的论视域下的胡适翻译行为研究”(SK2012B388)(3)安徽省教育厅人文社科项目“古典诗歌英译中的文体学意识”(2008SK348)(4)诠释学视域下《易经》在英语世界的翻译实践与效果研究,DSKY13,校级科研项目,主持。 主要研究成果 (1).“The Historical Turn: Yijing Studies in the Anglophone World”, in Benjamin Wai-ming Ng (ed.) The Making of the Global Yijing in the Modern World: Cross-cultural Interpretations and Interactions, Singapore: Springer. (2).“麦格基《易经》英译本的‘东方化’特征”,《汉学研究》(CSSCI集刊)。(3).“对中华思想文化术语的命名、解释和翻译的一些思考—以源自《易经》的词语为例”,《中华思想文化术语学术论文集》(第三辑). (4).“《周易》卦爻辞中体现的女性的社会地位问题”,《女作家学刊》。(5).“作为全球文化经典的《易经》—以司马富的易学研究为例”,《比较哲学与比较文化论丛》,第14辑。(6).“给‘上帝’换一副洋面孔—19世纪来华传教士所编汉英字典中的‘上帝’释义及其影响”,《北华大学学报》。(7). “女性意识与《易经·姤卦》英译”,《汉学研究》(CSSCI集刊)。(8).“英语世界认识《易经》的三个阶段”,《翻译界》。 所指导研究生代表 团队情况 合肥师范学院高峰学科“教育学”成员,合肥师范学院筑基学科“外国语言文学”主要负责人。 所指导研究生代表 当前位置:教师主页 > 学生信息 入学日期 所学专业 学号 学位 招生信息 当前位置:教师主页 > 招生信息 招生学院 招生专业 研究方向 招生人数 推免人数 考试方式 招生类别 招生年份